Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

новый сторонник

  • 1 neofit

    сущ. неофит:
    1. новый приверженец какой-л. религии
    2. новый сторонник какого-нибудь учения или общественного движения; новичок в чём-л.

    Azərbaycanca-rusca lüğət > neofit

  • 2 neophyte

    ['nɪəfaɪt]
    1) Общая лексика: новичок, непроверенный
    3) Макаров: неофит (растение, занесённое на территорию в недавнее время)

    Универсальный англо-русский словарь > neophyte

  • 3 new deal

    1) новый курс, крупные перемены, новые веяния; курс реформ ( отсюда new dealer сторонник реформ) [первонач. амер.]

    Lanny told what his father had said to Zaharoff, that it might end as it had in Russia; to which Rick replied in his free and easy way that he'd take his chances with a new deal. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 18) — Ланни повторил Рику то, что Робби сказал Захарову о возможности революционного переворота - как в России; на это Рик со своей обычной невозмутимостью заявил, что не прочь испробовать новый режим.

    Forget about the school. I know you had a rotten time there, but you've been to college since, and this all a new deal. (J. P. Marquand, ‘Thirty Years’, ‘Just Break the News’) — Забудь о школьных годах. Я знаю, тебе нелегко пришлось в школе. Но после нее был же колледж, началась новая жизнь.

    Britain requires a New Deal in foreign policy. — Великобритании нужен новый курс внешней политики.

    The boy asked for a new deal after he had been punished for fighting in school. (DAI) — После того как мальчишку наказали за драки в школе, он попросил дать ему возможность исправиться.

    3) амер.; ист. "Новый курс" (система экономических мероприятий президента Ф. Д. Рузвельта [F. D. Roosevelt, 1933-45]; всегда the New Deal; отсюда new dealer или New Dealer сторонник "Нового курса", new dealish имеющий отношение к "Новому курсу")

    Economically speaking the New Deal was an attempt on the part of the Roosevelt government to pull the United States out of the great economic crisis of 1929 - 1933. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, ch. 26) — В экономическом плане "Новый курс" был попыткой правительства Рузвельта вывести Соединенные Штаты из тяжелого экономического кризиса 1929-1933 гг.

    Large English-Russian phrasebook > new deal

  • 4 promoter

    сущ.
    1) общ. вдохновитель, возбудитель, двигатель, инициатор, пропагандист, сторонник (тот, кто способствует чему-л.)

    This process of cultural convergence can also be seen as an important prerequisite and promoter of European integration. — Этот процесс культурного сближения также может рассматриваться как важная предпосылка и двигатель Европейской интеграции.

    2) общ. антреперенер, импресарио, агент (актера, спортсмена: лицо или компания, организующая спортивные мероприятия или мероприятия шоу-бизнеса)
    3) общ. учредитель, основатель (лицо, участвующее в учреждении новой компании)
    Syn:
    4) рекл. промоутер (лицо или компания, создающая рекламу товару и способствующая его продвижению на рынок)
    See:

    * * *
    1) учредитель, основатель, грюндер, антрепренер; 2) агент, который помогает создавать новые компании, улаживает все формальности, помогает получить правильный имидж, раскрутить новый товар.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    агент, который помогает создавать новые компании
    -----
    лицо, принимающее участие в основании компании и создании ее активов, в том числе в подготовке ее устава и заявки на регистрацию, а также в регистрации компании, найме руководства и привлечении средств

    Англо-русский экономический словарь > promoter

  • 5 green

    [griːn]
    зеленый, зеленого цвета
    бледный, зеленый; болезненный
    покрытый зеленью
    мягкий, умеренный
    сделанный из зеленых (зеленого цвета) овощей, (огородной) зелени; растительный
    принадлежащий движению защитников окружающей среды
    поддерживающий движение защитников окружающей среды
    незрелый, сырой
    свежий, незаживший
    новый, свежий, только появившийся
    молодой; неопытный; недостаточно образованный
    доверчивый
    необъезженный
    весело гарцующий
    молодой; полный сил, цветущий, свежий
    зеленый цвет; зеленая краска
    предмет, вещь зеленого цвета
    одежда в зеленых тонах
    листовые части растений, используемые для украшения интерьера, букетов и т. п.
    зелень, съедобная зелень
    овощи зеленого цвета
    лужайка, луг; парк
    ровная лужайка вокруг лунки; площадка для игры в гольф
    деньги; банкноты, бумажные деньги; «зелененькие»
    эколог; специалист по вопросам защиты окружающей среды
    сторонник, участник движения по защите окружающей среды
    молодость, сила
    новичок; неопытный человек
    наркотик плохого качества
    делать(ся) зеленым, зеленеть; покрываться зеленью
    одеваться в зеленое
    красить в зеленый цвет
    пропитывать зеленой краской
    мистифицировать, обманывать, разыгрывать
    восстанавливать, воскрешать омолаживать

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > green

  • 6 Paulding, James Kirke

    (1778-1860) Полдинг, Джеймс Керк
    Писатель-сатирик, государственный и общественный деятель, администратор, сторонник "джефферсоновской демократии" [ Jeffersonian Democracy]. Его предки были выходцами из Голландии. Играл заметную роль в культурной жизни Нью-Йорка. В 1807-08 и 1816-20 издал серию сатирических эссе "Салмагунди" ["Salmagundi"] о жизни нью-йоркцев, оставил богатое творческое наследие, основа которого - произведения о жизни европейских переселенцев в Америке. Хотя он не имел систематического образования, в 1824 ему было присвоено звание почетного магистра Колумбийского университета [ Columbia University]. Среди произведений Полдинга: сатирическая история отношений Англии и Соединенных Штатов "Забавная история Джона Булля и брата Джонатана" ["The Diverting History of John Bull and Brother Jonathan"] (1813); исторические романы "Конингсмарк" ["Koningsmark"] (1823), "Очаг голландца" ["The Dutchman's Fireside"] (1831), "Вперед, на Запад!" ["Westward Ho!"] (1832), "Старый европеец, или Цена свободы" ["The Old Continental, or, the Price of Liberty"] (1846), "Пуританин и его дочь" ["The Puritan and His Daughter"] (1849); комедии "Лев Запада" ["The Lion of the West"] (1831), в которой впервые появился образ Дэви Крокетта [ Davy (David) Crockett] и с юмором описывалось освоение Фронтира [ Frontier] и "Оленьи хвосты, или Американцы в Англии" ["The Bucktails, or, Americans in England"] (1847); сатирическая проза "Джон Буль в Америке, или Новый Мюнхгаузен" ["John Bull in America, or, The New Munchhausen"] (1825), трактаты и исторические работы, в том числе "Жизнь Вашингтона" ["A Life of Washington"] (1835), "Рабство в Соединенных Штатах" ["Slavery in the United States"] (1836) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Paulding, James Kirke

  • 7 green

    [griːn] 1. прил.
    1)
    а) зелёный, зелёного цвета
    б) бледный, зелёный; болезненный ( о цвете лица)
    2)

    Cairo has only thirteen square centimetres of green space for each inhabitant. — В Каире на каждого жителя приходится всего тринадцать квадратных сантиметров, покрытых зеленью.

    б) мягкий, умеренный ( о климате)
    Syn:
    в) сделанный из зелёных овощей, зелени; растительный ( о пище)

    trying to persuade governments to adopt greener policies — старание склонить правительства к принятию политики, обеспечивающей более надёжную защиту окружающей среды

    The power of the Green movement in Germany has made that country a leader in the drive to recycle more waste materials. — Влияние движения "зелёных" в Германии вывело эту страну в лидеры по вторичной переработке отходов.

    4) незрелый, сырой

    tender green grass — мягкая, только проклюнувшаяся травка

    Syn:
    5)
    а) свежий, незаживший

    green wound — свежая, незажившая рана

    б) новый, свежий, только появившийся
    Syn:
    6)
    а) молодой; неопытный; недостаточно образованный

    green hand — новичок; неопытный человек

    Syn:
    7) молодой; полный сил, цветущий, свежий
    Syn:
    ••
    2. сущ.
    1) зелёный цвет; зелёная краска
    2)
    а) предмет, вещь зелёного цвета
    3)
    а) листовые части растений, используемые для украшения интерьера, букетов
    б) зелень, съедобная зелень (шпинат, петрушка, укроп)
    в) ( greens) овощи зелёного цвета ( в созревшем состоянии)
    4)
    а) лужайка, луг; парк ( для прогулок и игр)
    б) ровная лужайка вокруг лунки ( в гольфе); площадка для игры в гольф
    Syn:
    5) амер.; разг. капуста, бабки, зелень ( по цвету американских бумажных денег)

    I don't have the green for a new car. — У меня нет бабок на новую машину.

    Syn:
    6)
    а) эколог; специалист по вопросам защиты окружающей среды
    б) сторонник, участник движения по защите окружающей среды
    7) молодость, сила

    All disobedience is anarchy, young anarchy, anarchy in the green. (C. H. Parkhurst) — Любое неподчинение - это анархия, анархия зарождающаяся, набирающая силу.

    Syn:
    8) новичок; неопытный человек
    Syn:
    9) амер.; нарк. наркотик ( чаще всего марихуана) плохого качества
    ••

    Do you see any green in my eye? — Разве я кажусь таким легковерным, неопытным?

    3. гл.
    1)
    а) делаться зелёным, зеленеть; покрываться зеленью
    2)
    3) разг. мистифицировать, обманывать, разыгрывать

    Some mild attempts were made to green me. — Предпринимались какие-то невразумительные попытки обмануть меня.

    Syn:
    hoax 2.
    4) восстанавливать, воскрешать, омолаживать
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > green

  • 8 a fair deal

    1) разг. честный поступок; справедливое отношение, обращение (тж. a square deal) [первонач. амер.]

    I don't think the miners and the rank and file of the workers are getting a square deal. (H. G. Wells, ‘Meanwhile’, book II, ch. 10) — Я не думаю, что в отношении горняков и рабочих других специальностей ведется честная игра.

    ‘Now,’ said I... ‘give me a square deal, so far as you are concerned write this story just as I told it tonight’. (U. Sinclair, ‘The Brass Check’, ch. VIII) — - Послушайте, - сказал я... - будьте хоть вы честны в отношении меня. Напишите эту историю так, как я вам сегодня ее рассказал.

    2) амер.; ист. "Справедливый курс" (политический курс президента Г. Трумэна [H. S. Truman, 1945-53]; всегда the Fair Deal; отсюда fair dealer или Fair dealer сторонник "Справедливого курса")

    Harry Truman, recognizing this expectation of the people, demagogically promised a continuation of the New Deal and promulgated the Fair Deal. But even the Fair Deal never got to first base (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. VIII) — Гарри Трумэн, сознавая, что народ ждет этих реформ, демагогически обещал продолжать "новый курс" и провозгласил свой "Справедливый курс". Но "Справедливый курс" так и не прошел даже первого своего этапа.

    Large English-Russian phrasebook > a fair deal

  • 9 little Englander

    англичанин - сторонник политики, ставящей интересы Англии выше интересов Британской империи

    Over half a century ago Joseph Chamberlain, who became Colonial Secretary in 1895, admonished Englishmen to "think Imperially". The New Imperialism, as it was called, was proclaimed to be the gospel of the future. English patriots were denounced as "Little Englanders". (R. P. Dutt, ‘The Crisis of Britain and the British Empire’, ch. III) — Полвека назад Джозеф Чемберлен, ставший в 1895 году министром колоний, убеждал англичан "мыслить в масштабах империй". Так называемый "новый империализм" провозглашался евангелием будущего. Английских патриотов называли в осуждение "сторонниками малой Англии"

    Large English-Russian phrasebook > little Englander

  • 10 the New Frontier

    амер.; полит.
    "Новые рубежи" (политический курс президента Дж. Ф. Кеннеди (1961-63); отсюда a New Frontiersman сторонник курса президента Кеннеди)

    Every incoming President of the United States tries to give the impression that he is bringing the people a new policy... F. D. Roosevelt called it the New Deal; Mr. Truman the Fair Deal... President Kennedy has announced that he will devote himself to opening up the New Frontier which faces the American people in the 1960s. (‘The Political Quarterly’) — Каждый новый президент Соединенных Штатов стремится убедить свой народ в том, что он несет ему новую политику... Ф. Д. Рузвельт выступил с "Новым курсом", Трумен провозгласил "Справедливый курс"... Президент Кеннеди заявил американскому народу, что он посвятит себя делу открытия "Новых рубежей" в 60-х годах нашего века.

    Large English-Russian phrasebook > the New Frontier

  • 11 One Flew Over the Cuckoo's Nest

       1975 – США (134 мин)
         Произв. United Artists, Fantasy (Сол Зэнц, Майкл Даглас)
         Реж. МИЛОШ ФОРМАН
         Сцен. Лоренс Хобен, Бо Голдмен по театральной инсценировке Дэйла Вассермена одноименного романа Кена Кизи
         Опер. Хаскелл Уэкслер (DeLuxe)
         Муз. Джек Ницше
         В ролях Джек Николсон (Рэндел П. Макмёрфи), Луиз Флетчер (сестра Гнусен), Дин Брукс (д-р Спайви), Уилл Сэмпсон (вождь Бромден, индеец), Уильям Дуэлл (Сефелт), Дэнни Де Вито (Мартини), Брэд Дуриф (Билли Биббит), Уильям Редфилд (Хардинг), Сидни Лэссик (Чесвик), Винсент Скиавелли (Фредриксон), Кристофер Ллойд (Табер), Мария Смолл (Кэнди), Луиза Мориц (Роуз).
       Рэндела П. Макмёрфи из исправительного заведения, куда он попал за нападения на людей, направляют в психиатрическую лечебницу: врачи должны установить, действительно ли он безумен или симулирует сумасшествие, чтобы уклониться от обязательных работ. Его жизненная сила, дерзость и инстинкты абсолютно здорового мужчины сеют в учреждении настоящий хаос. С 1-х же дней Макмёрфи вызывает ненависть у старшей медсестры Гнусен, любыми способами поддерживающей абсолютную власть над больными. Макмёрфи напрасно просит персонал внести изменения в режим, чтобы пациенты смогли посмотреть телевизионную трансляцию Кубка мира по бейсболу. Однажды Макмёрфи вывозит своих товарищей на рыбалку – на угнанной по случаю яхте. Вернувшись, он ошарашен известием о том, что врачи имеют право держать его в лечебнице дольше установленного срока наказания; то есть ровно столько, сколько захотят. С не меньшим удивлением он узнает и о том, что многие пациенты попали сюда не по принуждению, а добровольно.
       Мелкая ссора из-за сигарет в общей палате перерастает в масштабную потасовку. Макмёрфи вместе с другим пациентом, глухонемым индейцем, переводят в отделение для буйных. Там Макмёрфи случайно узнает, что индеец, могучий, как богатырь, и огромный, как скала, прекрасно слышит и может говорить. Тот факт, что этому человеку удается так долго дурачить окружающих, приводит Макмёрфи в безудержную радость. Он безропотно сносит несколько сеансов электрошока.
       Однажды ночью при соучастии чернокожего охранника Макмёрфи проводит в общую палату 2 девиц с большим запасом выпивки. На всеобщей попойке, которой Макмёрфи хочет отметить свой побег, закомплексованный заика Билли Биббит впервые в жизни занимается любовью с девушкой. Макмёрфи напивается и забывает уйти; наутро его находят на полу вместе с другими пациентами. Сестра Гнусен выговаривает Билли за его поведение и угрожает рассказать обо всем его матери, тем самым толкая молодого человека на самоубийство: он вскрывает себе вены. В ярости Макмёрфи пытается задушить медсестpy. Его отправляют на жесткий курс лечения, после которого он превращается в «овощ». Индеец, которого Макмёрфи своим примером вдохновил на побег, хочет забрать его с собой. Но, видя его состояние, он предпочитает задушить его подушкой, а затем прыгает в окно и идет в Канаду, навстречу свободе.
         С 1963 по 1967 г. Милош Форман снял в родной стране несколько фильмов – среднеметражку Конкурс, Konkurs, 1963; Черный Петр, Cerný Petr, 1964; Любовные похождения блондинки, Lásky jedné plavovlásky, 1965, – отличающиеся шутливой, по-молодому бодрой и по-новому свободной тональностью, тесно связанной с т. н. Пражской весной. Эта серия фильмов весьма показательно завершается едкой и мрачной, лишь обманчиво комедийной картиной Гори, моя барышня, Horí, má panenko, 1967. Американский период Формана открывается изобретательным и блестящим фильмом, с большой социальной остротой описывающим американскую буржуазию (Отрыв, Taking Off, 1971). В основу фильма было положено существование выдуманной, но очень правдоподобной «Ассоциации родителей, разыскивающих собственных детей». Эта картина обозначила переход Формана к новому стилю, с которым он снискал огромный успех во всем мире (Над кукушкиным гнездом; Волосы, Hair, 1979; Амадей, Amadeus, 1984).
       Каждый раз Форман берет за основу богатый материал, зарекомендовавший себя на театральной сцене или в литературе, и ловко адаптирует его для кино, делая его еще ярче и популярнее. Достоинства Формана-экранизатора позволяют говорить о том, что его режиссура вдыхает новую жизнь в обрабатываемый материал. (В случае с Волосами – мюзиклом, ставшим символом для целого поколения, – материал первоисточника рассматривается под новым углом, подвергается широкому и глубокому переосмыслению.) Основные качества Формана: невероятная энергия, с которой он задает новый ритм экранизируемому произведению, стремление перенести действие в реальное географическое пространство первоисточника (театры Австрии и Центральной Европы в Амадее, больница г. Салем, штат Орегон, в Над кукушкиным гнездом) и особенный дар в подборе актеров и работе с ними. Джек Николсон играет в этом фильме свою лучшую роль. Все окружающие его персонажи ярки и выразительны: в особенности те, роли которых исполняют Дэнни Де Вито, ставший знаменитым лишь 10 лет спустя, и Брэд Дуриф, снявшийся позднее в главной роли в фильме Хьюстона Мудрая кровь, Wise Blood, 1979.
       Стоит упомянуть, что в бестселлере Кена Кизи сюжет изложен, словно в галлюцинаторном бреду: от 1-го лица, с точки зрения индейца, прошедшего через 200 сеансов электрошоковой терапии. В сценической переработке Дэйла Вассермена, на которую опирается фильм (хотя это не указано в титрах), содержание романа приобрело большую ясность и форму универсальной аллегории. Формана в фильме интересует прежде всего титаническая, грандиозная, но при этом комичная борьба между человеком, в разумной степени здоровым и в разумной степени безумным, и чудовищной системой в лице холодной и ужасающей сестры Гнусен, всегда уверенной в своей абсолютной правоте. Она – сторонник всеобщей уравниловки, репрессий, злобного и беспощадного порядка, порождающего рабов и диктаторов. Для человека эта борьба изначально обречена на поражение – если он действует в одиночку; но, распространяясь, подобно заразе, она приносит плоды. Дружба с Макмёрфи могла бы стать лучшим лекарством для пациентов больницы, пускай она бессильна их изменить.
       Картина замечательна тем, что в ней нет назидательности, наставлений и пафоса: ее сила исходит от самой атмосферы мест, поворотов сюжета, интонационных перепадов и драгоценной яркости характеров. Хотя Над кукушкиным гнездом нельзя назвать ни совершенно оригинальной, ни очень личной для автора картиной (впрочем, как и Волосы, и Амадея), это не умаляет ее значения как абсолютного шедевра американского кинематографа 70-х гг. (каковых в этот период насчитывается довольно мало).
       N.B. Фильм получил 5 основных «Оскаров» (за лучшие фильм, режиссуру, сценарий, главные мужскую и женскую роли) – впервые со времен Это случилось однажды ночью, It Happened One Night. Пьеса, поставленная на Бродвее в 1963 г. с Кёрком Дагласом в главной роли, имела лишь относительный успех. Слава пришла к ней за пределами Бродвея, в 1973 г. (главную роль исполнял уже Уильям Девэйн). Кёрк Даглас давно хотел перенести пьесу на экран и подтолкнул своего сына Майкла продюсировать фильм.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > One Flew Over the Cuckoo's Nest

См. также в других словарях:

  • Новый состав ЦИК. Биографии — ЕРМАКОВА Эльвира Леонидовна Член Центральной избирательной комиссии /ЦИК/ РФ Родилась 24 апреля 1949 в селе Пересветово Ярцевского района Смоленской области. Окончила Саратовский юридический институт в 1973 году, Академию государственной службы… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • НЕОФИТ — (греч. neophytos, от neos новый, и phyton растение, т. е. вновь посаженный). 1) новообращенный, новокрещенный, новичок в древне христианской церкви, впоследствии вновь принятые в монастырь монахи, а также вновь принятые в какое либо общество,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • неофит — а; м. [греч. neophytos от neos новый и phyton побег, растение]. Книжн. 1. Новообращённый в какую л. религию. // Новичок. 2. Новый и горячий приверженец, сторонник чего л. (общественного движения, социального учения и т.п.); прозелит (2 зн.). С… …   Энциклопедический словарь

  • нео — (гк) νέοζ новый неологизм языковое новшество, новое слово или выражение неокоммунизм обновлённая доктрина коммунизма неолит «новый каменный век», последняя эпоха каменного века неон «новичок», инертный газ неофит «новый росток», новичок в чём л.… …   Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого

  • нео — (гк) νέοζ новый неологизм языковое новшество, новое слово или выражение неокоммунизм обновлённая доктрина коммунизма неолит «новый каменный век», последняя эпоха каменного века неон «новичок», инертный газ неофит «новый росток», новичок в чём л.… …   Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого

  • неофит — а, м. néophyte < neophytos < neos новый + phyton растение. 1. Новый последователь какой л. религии. Крысин 1998. Новообращенный в христианскую веру, новоокрещенный. КСИС 1846. // Петрашевцы 1953 220 221. 2. Новый сторонник какого л. учения …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • НЕОФИТ — (от греческого neophytos новообращенный, буквально молодая поросль), 1) новый приверженец какой либо религии. 2) Новый сторонник какого либо учения или общественного движения; новичок в чем либо …   Современная энциклопедия

  • НЕОФИТ — (от греч. neophytos новообращенный) 1) новый приверженец какой либо религии.2) Новый сторонник какого либо учения или общественного движения; новичок в чем либо …   Большой Энциклопедический словарь

  • неофи́т — а, м. книжн. 1. Новый приверженец какой л. религии. Сам [Питирим] прежде был раскольником и, как всякий неофит, относился с фанатическою нетерпимостью к бывшим единоверцам. Мельников Печерский, Счисление раскольников. 2. Новый сторонник какого л …   Малый академический словарь

  • адепт — (иноск.) вообще посвященный в таинства науки, искусства, секты; принятый в какое либо общество, новый сторонник направления его, новичок, новобранец Ср. Вот тебе новый адепт! представил меня Глумов. Очень рад, очень рад! Мы немного знакомы, но на …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • НЕОФИТ — НЕОФИТ, а, муж. Новый последователь какой н. религии (спец.), а также (перен.; книжн.) новый сторонник какого н. учения. | жен. неофитка, и. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»